定款[ていかん]とは、株式会社などの社団法人の組織活動の根本規則をいいます。

英語では Articles of Incorporation です。

定款の作成(及び認証)は多くの国で、会社設立の要件になっていることが多く、そのため作成は必須のものとなることが多いです。

定款は、アメリカの場合、会社の名称、所在地、事業目的、そして発行できる株式数の上限つまり授権資本など基本的事項だけを記載した articles of incorporation と組織運営の細則を定めた bylaws との二本立てになっています。これは、イギリスも同じで、基本部分(基本定款)は、memorandum of association に、そして細則(付属定款)は articles of association に入っています。

参考までに、定款の重要部分の英訳を載せておきます。但し参考例ですので、他の訳し方もあります。

 

(定款の英訳例・雛形)

 

● 表題部

ABC株式会社 定款

第1章 総則

ABC Inc.

ARTICLES OF INCORPORATION

CHAPTER ONE: GENERAL PROVISIONS

 

(商号)
第1条  当会社は、ABC株式会社と称し、英語では、 ABC Inc.と称する。

ARTICLE 1. COMPANY NAME
The name of the Company shall be “ABC Kabushiki Gaisha” and in English, “ABC Inc.”

 

● 事業目的

(目的)
第2条 当会社は、次の事業を営むことを目的とする。
1 XXX
2 XXX
3 前各号に附帯する一切の事業

ARTICLE 2. PURPOSE
This Company is organized for the purpose of engaging in the following business activities:
1. XXX
2. XXX
3. Any and all other activities ancillary to the above.

 

●所在地

(本店の所在地)
第3条 当社は、本店を東京都新宿区に置く。

ARTICLE 3. LOCATION OF HEAD OFFICE
The head office of the Company shall be located in Shinjuku-ku, Tokyo.

 

(以下省略)

 

当事務所では、英文定款の翻訳、作成でお困りの方のための定款翻訳・作成サービスを行っております。

英文定款の翻訳・作成でお困りの方は、是非ご相談ください。

 

お問い合わせは・・・

 

TEL:06-6375-2313

 

フロンティア総合国際法務事務所 まで!

 

登記簿謄本の翻訳・認証